【ディズニーシリーズ③】塔の上のラプンツェル~自由への扉~
ディズニーの曲を聴きながら、
日本と韓国で歌詞がけっこう違うことに驚かされます!!
解釈の違いなのでしょうか?
コロナの自粛で流行ったとウワサのあの曲です😉
塔の上のラプンツェルから「自由への扉」
韓国では、「라푼젤」(ラップンジェㇽ)
「내 인생은 언제 달라질까」(ネ インセンウン オンジェ タㇽラジㇽカ)
・・・わたしの人生いつ変わるかしら
曲名も全然ちがう!!!
まずは、日本Ver.です。
たまには気分を変えてYouTuberの動画から!
서은교さんの歌がお上手だったので…韓国Ver.です。
こうやって、韓国のYouTubeを見るのも良いですよね📖
《가사》
매일 아침 언제나 7시 되면 毎日 朝 いつも 7時になったら
허드렛일과 마루 청소하기 雑務と床掃除
걸레질하고 빨래 먼지 닦고 雑巾がけをして 洗濯をして
다시 때 빼고 광내면 15분 돼 また綺麗にしたら15分経った
그 다음 책 한 권 아니면 두세 권 その次に本を1冊または2冊
벽화도 약간씩 손을 좀 봐주고 壁画も少しずつ手をつけて
기타를 친 다음 뜨개질 요리까지 ギターを弾いて 次に編み物 料理まで
내 인생 언제 달라질까 わたしの人生いつ変わるのかしら
今回は、日常生活で使えそうな単語がたくさん出てきましたね!
《キーワード》
청소하기・・・掃除をする
빨래하기・・・洗濯する
기타를 치다・・・ギターを弾く
뜨개질・・・編み物
요리하기・・・料理する
訳すときに悩んだのが、
「때 빼고 광내면」の部分です。
これ、慣用句で
直訳すると、「垢を落とす、つやを出す」、
意味は「お洒落をする」です。
作品を見ても、お洒落をしている感じではなかったので綺麗としておきました。
韓国Ver.で7時とか15分と時間が出てきたので
時計をみるとホントにその通りでした!
日本Ver.では気づかない点だったので面白いなと感じました!
自分の人生を変えるのは自分です。
韓国語の勉強をするかしないかも自分次第です。
そんなこと言われなくてもわかってる?
それは、失礼しました。
一緒にがんばりましょうね🤗
☆☆☆韓国語の勉強 無料相談 30分 随時受付中☆☆☆
お気軽にご相談ください!